2009年7月19日 星期日

病歷中文化能推動?

誰說中文病例就不能造假?
這理由也太爛了吧!

再說
舉個例子好了
那些法律文件全部都是中文寫的
可是真正看的懂的『一般民眾』又有幾個?

病例就算真的中文化
『一般民眾』又有幾個會看懂?
拿『子宮頸糜爛』這個詞來說好了
醫師跟民眾對這個詞的認知,其實有相當大的差距存在!

有沒有中文化都是一樣的
看的懂的就是看的懂
看不懂的就算中文化你也一樣看不懂!

不過中文譯名統一倒是真的有必要性

中文病歷難推動?立委決提案
台灣醒報 更新日期:"2009/07/18 15:45" 林怡秀

【台灣醒報林怡秀報導】英文病歷讓人看得霧煞煞,是醫生在鬼畫符?立委趙麗雲為推動病歷中文化立法,衛生署醫事處醫事法規科科長周道君則回應,需有完善規劃及配套,病歷中文化才能順利推動。

立委趙麗雲今天針對中文記載病歷議題召開記者會,會中邀請醫界分享對病歷中文化的看法,出席的包括竹東榮民總醫院副院長高克培、台北榮總神經內科醫師關尚勇、台北榮總神經外科醫師鐘裕文及新光醫院內科加護病房主任洪惠風。

高克培表示,以非母語的英文記載病歷,讓一般老百姓視病歷如天書、敬而遠之,「病人有權利知道他們生了什麼病、吃了什麼藥!」高克培痛批,少數惡質的醫療者常常會偽造病歷,「讓社經的弱勢者,因為看不懂英文,最容易變成受害者。」

洪惠風則說,門診時常會聽到病人用台語形容自己的症狀,「語言是很奇妙的,要把完全口語的國語或台語轉換成英文,其實很困難。」對於病人用台語描述的症狀,常常很難找到一個貼切的英文單字去表達,「如果病歷能用中文寫,不但可以寫更多細節,對病情的診斷也會有很大幫助!」

針對病歷中文化的意見,周道君表示,衛生署其實並沒有硬性規定醫師只能用英文寫病歷,「像精神科寫中文病歷的情況就相當普遍。」周道君說,由於長期的專業訓練,讓很多醫師習慣用英文書寫,「而且病歷不只給民眾看,醫護人員也要看。」像是轉診或交班,英文病歷方便讓醫護人員迅速了解狀況,減低誤診機率。

周道君說,推動病歷中文化並非一蹴可幾,「需從教育及臨床兩方面去著手。」周道君指出,要有完整的配套及規劃,病歷中文化才能順利推動。趙麗雲則說,將會儘速推動立法,全面落實病歷中文化。


看不懂英文病歷 病人權益遭漠視
公視 更新日期:"2009/07/18 22:15"

有39名立委已經連署提案,要求衛生署將病歷中文化,讓民眾都能看得懂自己的病情,同時病歷中文化後,也能降低不肖醫生用英文偽造病歷,詐領健保費的不法情事,為了凸顯病歷中文化的重要性,今天早上有立委邀請多名醫生,公開說明病歷中文化的好處.

到醫院看病或開刀,醫生幾乎都用英文來寫病歷,不過,病人真的都看得懂嗎?有醫生指出,也就是英文書寫資訊不透明,所以這6年來就有18件偽造病歷,詐領健保費.

另外也有醫生指出,有病人想要查詢自己的病情,但病歷上的英文專有名詞,沒學過醫學的民眾根本看不懂,又要如何查?

不過對於推動病歷中文化,衛生署認為有困難,因為就醫學教課書和藥品等名稱,也都全是英文,要全面改成中文實際上有困難.

不過,醫生還是認為,衛生署即將推動的電子病歷應該要延後,應該先把病歷中文化後再來實施電子病歷,對病人來說才有保障,還有也提醒衛生署,不妨提早和中國將所有的醫學名稱翻譯成中文,出版共通的中英翻譯字典,方便日後的醫學交流.

記者陳曉卿陳保羅台北報導

沒有留言: